segunda-feira, 26 de janeiro de 2009

Dia da Republica















Hoje é um dia muito especial para a India. É o dia da República.
Foi no dia 26 de Janeiro de 1950 que a India teve a sua primeira constituição, sagrando-se assim uma republica democrática.
O dia 26 de Janeiro é muito celebrado na India, principalmente na capital, Nova Delhi.
Os prédios do governo ficam iluminados por uma semana.
No dia 26 de janeiro, com a presença do presidente e primeiro ministro acontece a cerimônia principal. Primeiro é feito uma homenagem aos militares e civis que se sacrificaram pela India. Após a homenagem começa o desfile militar seguido por um desfile de carros alegóricos representando os estados indianos. Cada estado mostra um pouco de sua cultura com participação e apresentação de escolas locais. Participar de um desfile como esse é considerado uma grande honra.
A foto acima foi tirada do India Gate e a casa do presidente iluminados para o dia da Republica.
Segue um video com uma parte do desfile desse ano.

segunda-feira, 19 de janeiro de 2009

Beedi Jalai Le

Segue abaixo o clip e a letra em hindi da música Beedi Jalai Le, do filme Omkara, que está sendo utilizada como música de abertura da novela Caminho das Indias.
Não coloquei a tradução pois é uma música meio complicada de traduzir, meio sem significado. É uma música de diversão.



Na gilaaf, Na lehaaf
Na gilaaf, Na lehaaf thandi hawa ke khilaaf sasuri - 2

O itni sardi hai kisika lehaaf lehi leh

O jaa padosi ke chuleh se aag lehi leh

Female:
(Bedi chalayi leh jigar se piya
Jigar maabadi aag hai) - 2

Wadaa nikari o lab se piya aah aa
Wadaa nikari o lab se piya jeh duniya badi dhank hai

Haan bedi chalayi leh jigar se piya
Jigar maabadi aag hai

Male/Female:

Na gilaaf, Na lehaaf thandi hawa ke khilaaf sasuri

O itni sardi hai kisika lehaaf lehi leh
O jaa padosi ke chule se aag lehi leh

Male:

O jaa padosi ke chule se aag lehi leh

Na kasoor, Na fatoor
Na kasoor, Na fatoor bina juraam ke hajoor maar gaye
O maar gaye

Female:

O aise ik din duphari bula liyo re
Bandh ghungroo kacheri lagaliyo re
Bula liyo re, Bula liyo re dupehri

Male/Female:

lagayilo re, lagayilo re kacheri

Female:

Angeethi chadayi leh jigar se piya
Jigar maabadi aag hai
Bedi chalayi leh jigar se piya
Jigar maabadi aag hai)

Male:

(Ho na toh chakuon ki dhaar
Ho na tan raati na kataar) - 2

Aisa kaate ke daat ganisaar chod de
Yeh katayi toh koi bhi kisaan chod de
O aise chalim ka chod de makaan jod de re bilo
Chalim ka chod de makaan jod de
Aise chalim ka, O aise chalim ka
Aise chalim ka chod de makaan jod de

For you , I will leave everything: my home, smoking, a farmer would leave his harvest.


Female:

Na bulaya
Na bataya
Na bulaya, Na bataya maane neend se jagaya hai re
Aise chonkele haath mein naseeb aa gaya
Woh ilaychi khilayike kareeb aa gaya
Koyila jalayi leh jigar se piya
Jigar maa, aag hai

Yu woke me up without any ryme or reason.

I felt that I suddenly got lucky when you freshened up your breath and came close to me.


Male:

Itni sardi hai kisika lehaf lehi leh
O jaa padosi, O jaa padosi, Jaa jaa padosi
O jaa padosi ke chule se aag lehi leh

sexta-feira, 16 de janeiro de 2009

Kajra Re

Todos estão comentando da música da chamada do elenco de Caminho das Índias.
Estou postando abaixo o video clip da música, do filme Bunty aur Babli de 2005 estrelado por Amitabh Bachan, Ashwarya Rai Bachan e Abishek Bachan. Pelo sobrenome vocês já devem ter percebido que são da mesma família. Sim, essa é a família mais famosa de Bollywood. Amitabh Bachan é o ator mais famoso deBollywood. Ashwarya Rai casou-se em 2007 com Abishek Bachan, filho de Amtiabh, assumindo assim o sobrenome Bachan.
Ashwarya é considerada uma das mais belas atrizes do mundo e de extremo talento.
Segue a letra da música em hindi para quem quiser tentar acompanhar e em português para entenderem o significado.



aisii nazar se dekha us jaalim ne chauk parO modo como me fitou com os olhos naquele mercado,
hamne kaleja rakh diya chaakuu kii nok parfez sentir como se uma faca estivesse apunhalando meu coração.
mere chain-vain sab ujaRaa zaalim nazar haTaa le...Minha paz espiritual foi destruída; pare de me encarar!
barbaad ho rahe hai.n jii Eles estão sendo destruídos;
barbaad ho rahe hai.n jii tere apne shaharvaaleas pessoas dasua cidade estão sendo destruídas por isso!
mere chain-vain sab ujaRaa zaalim nazar haTaa leMinha paz espiritual foi destruída; pare de me encarar!
barbaad ho rahe hai.n jii tere apne shaharvaaleAs pessoas dasua cidade estão sendo destruídas por isso!
merii a.ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaa...Venha para mim enquanto estou pronto e esperando por você.
kajaraa re Seus olhos delineados;
kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina...seus olhos delineados, seus negros, negros olhos...
mere naina mere naina mere naina juRwaa nainaMeus olhos, meus olhos, meus olhos gêmeos...
kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare nainaseus olhos delineados, seus negros, negros olhos...
surma'ii se likhe tere vaade aa.nkho.n kii zabaanii aate hai.nA promessa que você escreveu com Kajal fala a língua dos olhos.
mere rumaalo.n pe lab tere baa.ndhke nishaanii jaate hai.nO meu lenço ostenta os traços dos seus lábios.
terii baato.n me.n kimaam kii khushbuu hai Suas palavras detém a fragrância de uma bebida intoxicante.
tera aana bhii garmiyo.n kii luu haiVocê chegou como o vento quente do verão.
terii baato.n me.n kimaam kii khushbuu hai Suas palavras detém a fragrância de uma bebida intoxicante
tera aana bhii garmiyo.n kii luu haiVocê chegou como o vento quente do verão.
aajaa TuuTe na TuuTe a.ngaRaa'iiVenha pra mim antes que a espera me deixe ansioso.
merii a.ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaaVenha para mim enquanto estou pronto e esperando por você.
kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina...seus olhos delineados, seus negros, negros olhos...
mere naina mere naina mere naino.n me chupke rahanaMeus olhos, meus olhos, meus olhos gêmeos...
kajaraa re kajaraa re tere kare kare nainaseus olhos delineados, seus negros, negros olhos...
aa.nkhe.n bhii kamaal karti hai.nSeus olhos fazem maravilhas.
"personal" se sawaal kartii hai.nQuerem saber questões mais pessoais.
palko.n ko uTHaatii bhii nahii.nEles nem mesmo precisam se abrir;
parde ka khayaal kartii hai.nEles falam através das cortinas dos seus cílios.
mera gam to kisiise bhii chuptaa nahii.nMinha tristeza não pode ser escondida de ninguém.
dard hota hai jab dard chubhtaa nahii.nA verdadeira dor nem mesmo se sente.
aajaa TuuTe na TuuTe a.ngaRaa'iiVenha pra mim antes que a espera me deixe ansioso.
merii a.ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaaVenha para mim enquanto estou pronto e esperando por você.
kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina...seus olhos delineados, seus negros, negros olhos...
tere naina tere naina hame.n dha.nste (pierce) hai.n tere naina Seus olho, seus olhos, eles nos destróem, seus olhos.
kajaraa re kajaraa re mere kare kare nainaMeus olhos delineados, meus negros, negros olhos.
tujhse milna puraanii dillii me.nDepois que te encontrei na antiga Delhi,
chhoR aa'ii nishaanii dillii me.nEu deixei um momento para trás lá,
pal nimaana darii betallakuma tapeçaria tecida de momentos aleatórios
terii merii kahaanii dilli me.nda nossa história em Delhi.
kalii kamalii vaalii ko yaad karkeInspirado por seu escuro, olhos como lótus,
tere kaale kaale naino.n kii qasam khaate hai.nnós juramos nos seus negros, negros olhos
tere kaale kaale naino.n ke banaaye hai.n ruuhque nossas almas são preenchidas com seus escuros, escuros olhos.
tere kaale kaale naino.n ko du'aa'e.n de.n ruuhNossas almas oferecem bençãos para seus negros, negros olhos.
merii jaan udaas hai ho.nTHo.n pe pyaas haiMeu coração desespera; meus lábios são pálidos.
aajaa re aajaa re aajaa reVem pra mim, vem pra mim, vem!
terii baato.n me.n kimaam kii khushbuu hai Suas palavras detém a fragrância de uma bebida intoxicante.
tera aana bhii garmiyo.n kii luu haiVocê chegou como o vento quente do verão.
merii a.ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaa...Venha para mim enquanto estou pronto e esperando por você.
kajaraa re kajaraa re tere kare kare naina...seus olhos delineados, seus negros, negros olhos...
tere naina tere naina tere naina juRwaa naina...Meus olhos, meus olhos, meus olhos gêmeos...
tere naina tere naina tere naino.n me chupke rahana...Seus olhos, seus olhos, nós devemos nos esconder para sempre em seus
kajaraa re kajaraa re tere kare kare naina...seus olhos delineados, seus negros, negros olhos...
kare kare kare kare kare kare kare kare naina Negors, negros....olhos.
kajaraa re kajaraa re mere kare kare nainaMeus olhos delineados, meus negros, negros olhos!

quarta-feira, 14 de janeiro de 2009

Caminho das Indias - Festa de Lançamento


Próxima segunda-feira, dia 19 de Janeiro, começará a novela Caminho das Índias de Glória Perez. No último sábado, dia 10 de Janeiro de 2009 foi a Festa de lançamento no Parque Lage - Rio de Janeiro.
Tive a honra de ser convidada para esse evento maravilhoso e vou dividir um pouco com vocês a minha impressão sobre a Festa e algumas fotos.
Gostaria de parabenizar a toda a equipe responsável. A decoração estava lindissíma. Logo na entrada recebíamos uma vela para acendermos e colocarmos no espelho d'água para Ganesh.
Panos coloridos no teto,sofás cobertos por tecidos, flores, pessoas caracterizadas, outras fazendo mehendi nas mãos dos convidados, nos faziam acreditar que estávamos na India.
Além de toda a decoração e caracterização a comida e a música indiana estavam presente. Senti-me em casa.
No telão imagens do que nos espera a partir da semana que vem e após a apresentação de cenas da novela uma apresentação de dança ao vivo.
Parabéns aos dançarinos e a coreografa. Foi tudo maravilhoso.
Com certeza um sucesso está marcado para começar e estamos todos ansiosos para ver o resultado de tanta pesquisa e dedicação dessas pessoas maravilhosas que tive o prazer de conhecer.


sexta-feira, 9 de janeiro de 2009

Como tudo começou





Como muitos já me perguntaram e me pediram vou postar um pouco de minha história.
Minha história com a Índia começou em 2001. Entrando no ICQ como sempre fazia uma pessoa desconhecida me pediu para conversar. Estranhei ser alguém de tão longe, da Índia mas logo pensei que seria uma boa oportunidade de treinar o meu inglês.
Foi aí que conheci a pessoa que mudou a minha vida.
Nem imaginava que iria me apaixonar, não entendia como as pessoas se apaixonavam pela Internet e demorei um bom tempo até aceitar que realmente estava apaixonada por alguém que eu nem conhecia pessoalmente.
Depois de muita conversa, em Julho de 2004 nos vimos pela primeira vez. Ele veio ao Brasil passar um mês em minha casa. Quando nos víamos pessoalmente parecíamos que realmente nos conhecíamos de anos e que não era a primeira vez que nos encontrávamos. Foi um mês maravilhoso mas sabíamos que logo estaríamos longe novamente. A distância após o encontro parece ainda maior. A saudade triplica.
Infelizmente Brasil e Índia são muito distantes e a viagem além de longa ainda é muito cara e vários fatores dificultavam o nosso reencontro.
Em Novembro de 2005 fui a Índia conhecer a família e os costumes. Sabia que devido as tradições, caso nos casássemos iríamos, provavelmente, morar na Índia e precisava saber o dia a dia, as pessoas que me cercariam para saber se eu me adaptaria àquele ambiente.
Passei um mês na Índia e voltei com a certeza de que iria me casar.
Foi um ano planejando o casamento e em Janeiro de 2007 nos casamos no Brasil e em Março de 2007 nos mudamos para a Índia e nos casamos lá novamente.
Nesta terça-feira, dia 13 de Janeiro, fazem 2 anos de casamento. 2 anos maravilhosos e cada vez mais tenho a certeza de que encontrei a pessoa certa.
Encontrei pessoas maravilhosas, vivi momentos incríveis, aprendi muito.
E ainda temos muito o que viver e aprender. Cada segundo, cada momento é um aprendizado.

veja também

Related Posts with Thumbnails

Sign by Danasoft - For Backgrounds and Layouts