sexta-feira, 16 de janeiro de 2009

Kajra Re

Todos estão comentando da música da chamada do elenco de Caminho das Índias.
Estou postando abaixo o video clip da música, do filme Bunty aur Babli de 2005 estrelado por Amitabh Bachan, Ashwarya Rai Bachan e Abishek Bachan. Pelo sobrenome vocês já devem ter percebido que são da mesma família. Sim, essa é a família mais famosa de Bollywood. Amitabh Bachan é o ator mais famoso deBollywood. Ashwarya Rai casou-se em 2007 com Abishek Bachan, filho de Amtiabh, assumindo assim o sobrenome Bachan.
Ashwarya é considerada uma das mais belas atrizes do mundo e de extremo talento.
Segue a letra da música em hindi para quem quiser tentar acompanhar e em português para entenderem o significado.



aisii nazar se dekha us jaalim ne chauk parO modo como me fitou com os olhos naquele mercado,
hamne kaleja rakh diya chaakuu kii nok parfez sentir como se uma faca estivesse apunhalando meu coração.
mere chain-vain sab ujaRaa zaalim nazar haTaa le...Minha paz espiritual foi destruída; pare de me encarar!
barbaad ho rahe hai.n jii Eles estão sendo destruídos;
barbaad ho rahe hai.n jii tere apne shaharvaaleas pessoas dasua cidade estão sendo destruídas por isso!
mere chain-vain sab ujaRaa zaalim nazar haTaa leMinha paz espiritual foi destruída; pare de me encarar!
barbaad ho rahe hai.n jii tere apne shaharvaaleAs pessoas dasua cidade estão sendo destruídas por isso!
merii a.ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaa...Venha para mim enquanto estou pronto e esperando por você.
kajaraa re Seus olhos delineados;
kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina...seus olhos delineados, seus negros, negros olhos...
mere naina mere naina mere naina juRwaa nainaMeus olhos, meus olhos, meus olhos gêmeos...
kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare nainaseus olhos delineados, seus negros, negros olhos...
surma'ii se likhe tere vaade aa.nkho.n kii zabaanii aate hai.nA promessa que você escreveu com Kajal fala a língua dos olhos.
mere rumaalo.n pe lab tere baa.ndhke nishaanii jaate hai.nO meu lenço ostenta os traços dos seus lábios.
terii baato.n me.n kimaam kii khushbuu hai Suas palavras detém a fragrância de uma bebida intoxicante.
tera aana bhii garmiyo.n kii luu haiVocê chegou como o vento quente do verão.
terii baato.n me.n kimaam kii khushbuu hai Suas palavras detém a fragrância de uma bebida intoxicante
tera aana bhii garmiyo.n kii luu haiVocê chegou como o vento quente do verão.
aajaa TuuTe na TuuTe a.ngaRaa'iiVenha pra mim antes que a espera me deixe ansioso.
merii a.ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaaVenha para mim enquanto estou pronto e esperando por você.
kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina...seus olhos delineados, seus negros, negros olhos...
mere naina mere naina mere naino.n me chupke rahanaMeus olhos, meus olhos, meus olhos gêmeos...
kajaraa re kajaraa re tere kare kare nainaseus olhos delineados, seus negros, negros olhos...
aa.nkhe.n bhii kamaal karti hai.nSeus olhos fazem maravilhas.
"personal" se sawaal kartii hai.nQuerem saber questões mais pessoais.
palko.n ko uTHaatii bhii nahii.nEles nem mesmo precisam se abrir;
parde ka khayaal kartii hai.nEles falam através das cortinas dos seus cílios.
mera gam to kisiise bhii chuptaa nahii.nMinha tristeza não pode ser escondida de ninguém.
dard hota hai jab dard chubhtaa nahii.nA verdadeira dor nem mesmo se sente.
aajaa TuuTe na TuuTe a.ngaRaa'iiVenha pra mim antes que a espera me deixe ansioso.
merii a.ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaaVenha para mim enquanto estou pronto e esperando por você.
kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina...seus olhos delineados, seus negros, negros olhos...
tere naina tere naina hame.n dha.nste (pierce) hai.n tere naina Seus olho, seus olhos, eles nos destróem, seus olhos.
kajaraa re kajaraa re mere kare kare nainaMeus olhos delineados, meus negros, negros olhos.
tujhse milna puraanii dillii me.nDepois que te encontrei na antiga Delhi,
chhoR aa'ii nishaanii dillii me.nEu deixei um momento para trás lá,
pal nimaana darii betallakuma tapeçaria tecida de momentos aleatórios
terii merii kahaanii dilli me.nda nossa história em Delhi.
kalii kamalii vaalii ko yaad karkeInspirado por seu escuro, olhos como lótus,
tere kaale kaale naino.n kii qasam khaate hai.nnós juramos nos seus negros, negros olhos
tere kaale kaale naino.n ke banaaye hai.n ruuhque nossas almas são preenchidas com seus escuros, escuros olhos.
tere kaale kaale naino.n ko du'aa'e.n de.n ruuhNossas almas oferecem bençãos para seus negros, negros olhos.
merii jaan udaas hai ho.nTHo.n pe pyaas haiMeu coração desespera; meus lábios são pálidos.
aajaa re aajaa re aajaa reVem pra mim, vem pra mim, vem!
terii baato.n me.n kimaam kii khushbuu hai Suas palavras detém a fragrância de uma bebida intoxicante.
tera aana bhii garmiyo.n kii luu haiVocê chegou como o vento quente do verão.
merii a.ngaRaa'ii na TuuTe tuu aajaa...Venha para mim enquanto estou pronto e esperando por você.
kajaraa re kajaraa re tere kare kare naina...seus olhos delineados, seus negros, negros olhos...
tere naina tere naina tere naina juRwaa naina...Meus olhos, meus olhos, meus olhos gêmeos...
tere naina tere naina tere naino.n me chupke rahana...Seus olhos, seus olhos, nós devemos nos esconder para sempre em seus
kajaraa re kajaraa re tere kare kare naina...seus olhos delineados, seus negros, negros olhos...
kare kare kare kare kare kare kare kare naina Negors, negros....olhos.
kajaraa re kajaraa re mere kare kare nainaMeus olhos delineados, meus negros, negros olhos!

22 comentários:

  1. HAuuahauuaha!! Difícil acompanhar!! Esse tal de hindi é muuuuiito esquisito!
    ;)

    ResponderExcluir
  2. Muito legal essa musica, só assim mesmo, pra gente conhecer um pouco mais do ritmo de outros países :) Valeu

    ResponderExcluir
  3. Oi Juliana.
    Amei... eu curto muito esse estilo de musica e adoro esse clipe .
    No dia que vi esse clip no youtube 2007 fiquei maravilhada.
    E depois que decobri que ia ser tema de Abertura da Novela Caminho das Indias ai quase pirei...meu marido não aguenta mais ouvir eu cantar essa música..hehehe.
    Obrigada por compartilhar.
    Um beijão.

    Mari

    ResponderExcluir
  4. Oi Ju, td bem?
    Achei demais esse vídeo e adorei a tradução (principalmente em hindi).
    Seria muito legal poder aprender algumas palavras do cotidiano em hindi, o que vc acha de postar algumas delas? Um bj enorme pra vc...

    ResponderExcluir
  5. Otimo post, nao conhecia a musica e tambem gostei muito de ve-la na chamada da novela... Ja que voce morou na India poderia até dar uns toques qd a novela comecar a exagerar... realmente a cultura deste país é muito interessante.

    Adorei a letra+traducao.

    Somente discordando de um comentario acima, o hindi nao é esquisito, prestando atencao na letra da pra pegar um pouco as palavras e seu significado

    ResponderExcluir
  6. Hindi é legal.. mas sua gramatica num é muito facil hehe...
    Nossa e pensar q qnd ouvi essa musica foi em 2006.. agora por causa da novela vai virar modinha :/

    ResponderExcluir
  7. yshawaria eh muito linda mesmo,ela deu uma sumida depois q se casou ne,eu fafanatica de Bollywood estou muito feliz de ver que a Gloria escolheu essa musica linda pra chamada,espero muitas outras na novela,beijos!!!

    ResponderExcluir
  8. Pra saber um pouco mais sobre esses atores, veja o que já falei sobre eles no meu blog:

    Amitabh Bachchan: http://cinemaindiano.blogspot.com/search/label/Amitabh%20Bachchan

    Aishwarya Rai Bachchan:
    http://cinemaindiano.blogspot.com/search/label/Aishwarya%20Rai

    Om Shanti!

    ResponderExcluir
  9. musica linda deemais *o*'

    ResponderExcluir
  10. Guilherme Oliveira Quintino18 de janeiro de 2009 22:54

    Olá.. em função da novela e das propagandas que estão passando na TV, e principalmente por causa do Globo Repórter que fez uma reportagem sobre a Índia, eu procurei saber um pouco mais e acabei achando esse BLOG.

    Gostaria de saber o seguinte: Já que a Índia é a maior produtora de filmes do mundo, esses filmes são distribuídos no Brasil? Tem como eu locar em locadoras?
    Porque eu sempre fui curioso pra conhecer esses filmes indianos mais nunca vi nenhum... nem imagino como é.

    Ahhh! de qualquer forma me fale onde eu posso adquirir esses filmes.. comprar.. etc.
    E se possível indique os seus favoritos.

    ResponderExcluir
  11. Nossa, estou achando as músicas tão chatas! E não , não é porque não estou acostumada com música indiana e Hindi. Pelo contrário. Esperava uma seleção bem melhor...

    ResponderExcluir
  12. E o Hindi não tem nada de esquisito... É fácil dizer que é esquisito sem que se tenha conhecimento Lingüístico.

    O Hindi é uma língua belíssima(Embora prefire mil vez o Urdu ao Hindi)composta por Sanskrito, Persa, Árabe, Inglês e outras tantas línguas existentes ou não mais.

    ResponderExcluir
  13. E bem gostoso o ritmo da musica bem legal,adoooooooooorei mesmo sem contar a dança que é magnifica

    ResponderExcluir
  14. Nossa a música é muito linda,
    depois q começou a passar nas chamadas da novela fiquei com ela na cabeça até achar,agora não paro de escutar.Obrigado pela tradução,é bom saber o q a gente esta cantando.

    ResponderExcluir
  15. Linda música!
    Eu adorei.. Realmente ela é muito bonita essa atriz!

    Gostei do seu blog e da sua história! Se puder e quiser, me faça uma visita!

    Beijos

    ResponderExcluir
  16. Oiii Juliana adorei ver a tradução dessa música e o clip tbm. Não gostava muito do estilo bhangra mas quando vi esse clip sai do chão.rsrsrsrs
    Creio q esse estilo deve ser mais fácil q os classícos, pq eles muitos detalhados as mão tem q ser certinhas, sofro quando danço.
    Adorei mesmo!

    ResponderExcluir
  17. Pronto, os puxa-sacos da Índia começaram a aparecer.Quanta alienação!

    ResponderExcluir
  18. Eu participo de um grupo de dança indiana em Manaus e nós ja utilizamos por 2 anos essa musica em nosso espataculo

    muito boa msmo

    ResponderExcluir
  19. ai que lindoooooo, amei a letra da música, pela qual já estava contagiada desde a primeira vez que ouvi na abertura do Caminho das Índias.

    uma novela maravilhosa da Gloria Perez que eu adoroooooooo


    adorei seu blog, pq sou apaixonada pela cultura milenar indiana, tão rica, né


    um abraço


    Edna

    ResponderExcluir
  20. espero que a globo não cometa os mesmos erros que ocorreu nas novelas "o clone e terra nostra" com a falta dos detalhes e "cariocar" as falas e jestos coloquias, adoro cada estilo do mundo.

    ResponderExcluir
  21. Nossa estava louca para ver este clip.
    As curiosidades e a tradução!
    Obrigada amiga!!!!
    Vou copiar seu texto hein!!!

    ResponderExcluir
  22. AmOo as musicas indianas!
    Sãoo Tão massa!
    Ainda mais aquela:Atha Atha Atha Atha thunthunrunde!!Ela é muito massa!
    E aquela da Abertura da novela!
    Ha e a Biidi

    ResponderExcluir

veja também

Related Posts with Thumbnails

Sign by Danasoft - For Backgrounds and Layouts